Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.7.28.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> atima- as a complete word >> manuscript block A5.446 with atima- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.7.28.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.7.28.1
Sanskritso'tyartham* la-lasa- dvayoh* /
synonymSanskrit Nepali English
1la-lasa- t*hu-lo iccha- (la-laca-) ardent desire
Add comment to Amarakosa reference entry 1.7.28.1

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 1.7.28.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_443
(A2 / 506 NS)
1ati ga-ye to intend very much
A2b_478
(A2 / n.d. NS)
1tavacha-na yaya-, intended very much,
 2stri-lim*ga pum*lim*gasavum* siddho practised in feminine and also in masculine gender
A4_238
(no trad. / 591 NS)
1bhim*jakam* lum*pe to desire very much
A5_446
(A2 / 662 NS)
1atima- ga-yeya- na-ma word for intending very nuch
 2stri-lim*ga pulim*gasavu siddha practised also in feminine and also in masculine gender
A6_462
(no trad. / 718 NS)
1ati rasata-ya- pleasing very much
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> atima- as a complete word >> manuscript block A5.446 with atima- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.7.28.1