Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.47.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> mantra as a complete word >> manuscript block A3a.1137 with mantra >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.7.47.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.7.47.3
Sanskritsarvainasa-mapadhvam*si japyam* tris*vaghamars*an*am //47//
synonymSanskrit Nepali English
1aghamars*an*a aghamars*an*a (sabai pa-pa na-s'a garne r*ca- vis'es*a) an expiatory prayer
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Meditated while a drop of water is held to the nose. The name (which is also that of its author) signifies expiatory: it is supposed to at one even sins in thought". (p.188)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.47.3

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.7.47.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1527
(A1 / 501 NS)
1pa-pa ta-cake mantra a spell to cause to finish sin
A2_1778
(A2 / 506 NS)
1ja-pa ya-ca to do muttering
A2b_1878
(A2 / n.d. NS)
1{10} ja-pa ya-ca to do muttering
A3a_1137
(A1 / 637 NS)
1pa-pa ta-cake mantra From A1_1527: a spell to cause to finish sin
A4_1083
(no trad. / 591 NS)
1pa-pa tacake phvava mam*tra a spell being able to cause to finish sin
A5_1788
(A2 / 662 NS)
1ja-pa ya-ya to do muttering
A6_1860
(no trad. / 718 NS)
1pa-pa moka ka(.) (ya-)ka finishing sin
A7_1926
(A2 / 803 NS)
1pa-pa ta-cake phava mantra From A4_1083: a spell being able to cause to finish sin
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> mantra as a complete word >> manuscript block A3a.1137 with mantra >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.47.3