Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.11.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> parya-ya as a complete word >> manuscript block A2b.4178 with parya-ya >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.11.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.11.1
Sanskritpum*stve sabheda-nucara-h* saparya-ya-h* sura-sura-h* /
synonymSanskrit Nepali English
1x sabheda-nucara-h* saparya-ya-h* sura-sura-h* pum*stve [bhedale ra anucara (sevaka)le sahita bhaeka- devava-caka daityava-caka s'abdaka- vis'es*a vacanale nahad*kieka- parya-ya sabai pum*lin^gama- rahanchan] the following are masculine viz. Nouns signifying gods, etc.
comment / problem
1SH : no message
jastai - devava-caka s'abda - amarah*, nirjarah*, devah* itya-di. deva bheda va-caka s'abda - a-dityah*, vis've, vasavah* itya-di. deva-nucarava-caka s'abda - jayah*, vijayah*, pun*yas'i-lah* itya-di pum*lin^gi- bhae. "daivata-ni pum*si va-" "devata- striya-m" yo vis'es*a vacanale hat*ieko. daivata s'abda pum*lin^ga ra napum*sakalin^gama- devata- s'abda stri-lin^gama- rahyo. daitya va-caka s'abda - daityah*, daiteyah*, danujah* itya-di. daitya bheda va-caka s'abda - virocanah*, balih*, ba-n*ah* itya-di. daitya-nucarava-caka s'abda - ku-s*ma-n*d*ah*, can*d*ah*, mun*d*ah* itya-di pum*lin^gi- bhae.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Viz. Gods of various orders with their attendants (under some exceptions). Demons with their attendants (under some exceptions). Likewise the following (under certain exceptions)." (p.388)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.11.1

 
 
The Lexicon contains 6 manuscript citations that reference 3.5.11.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3974
(A2 / 506 NS)
1thvate pum*lim*ga these are masculine gender
A2b_4178
(A2 / n.d. NS)
1pulim*ga bheda thva anucarah*, sam*gha-ta; varieties of masculine, these attendants, multitude
 2saparya-ya-h*, parya-ya, vera; saparya-ya-h* in the time of, time
 3surasura-h*, thvam* surasura-h* gods and demons these also
A5_3970
(A2 / 662 NS)
1thvate pum*lim*ga these are masculine gender
A6_4059
(no trad. / 718 NS)
1adhika-ra vises*a specific authority
 2brahma-diya- gan*a, multitude of Brahma etc.
 3deva na-ma seya it is to be known name of gods
A7_3707
(A2 / 803 NS)
1sam*gha-t*a multitude
A7_3708
(A2 / 803 NS)
1saniyela evening
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> parya-ya as a complete word >> manuscript block A2b.4178 with parya-ya >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.11.1