Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.27.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> va- as a complete word >> manuscript block A4.1138 with va- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.27.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.27.4
Sanskritpra-bhr*tam* tu prades'anam //27// upa-yanamupagra-hyamupaha-rastathopada- /
synonymSanskrit Nepali English
1pra-bhr*ta najara-na- (koseli-) a present
2prades'ana
3upa-yana
4upagra-hya
5upaha-ra
6upada-
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Some restrict the two first terms to signify an oblation of first fruits, etc. to the gods: or a present to a friend; and the four last an humble offering to the king, etc.; or else a bribe; or generally any present. Others restrict all the terms to one or other of those various senses". (p.197)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.27.4

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 2.8.27.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_1873
(A2 / 506 NS)
1s'ikharape to be topped ? to learn ?
A2b_1976
(A2 / n.d. NS)
1s'ikharape to be topped ? to learn ?
A3_1610
(A1 / 550 NS)
1pos*an*a nourishing
A4_1138
(no trad. / 591 NS)
1sam*des'a bira va- come to give message
A5_1883
(A2 / 662 NS)
1s'ikharape to be topped ?
A6_1955
(no trad. / 718 NS)
1sam*des'a biya- giving message
A7_2032
(A2 / 803 NS)
1sam*des'a a-dina n^hava ta- kept before a message etc.
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> va- as a complete word >> manuscript block A4.1138 with va- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.27.4