Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.9.23.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> va- as a complete word >> manuscript block A6.2290 with va- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.9.23.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.9.23.3
Sanskrittris*u-ttare / r*ddhama-vasitam* dha-nyam
synonymSanskrit Nepali English
1r*ddha bharakhara jha-m^t*era thuprya-eka- dha-na prabhr*ti stored, as grain
2a-vasita
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: tris*u-ttare - "The following admit the three genders." stored, as grain - "After cleaning it; some say before:. (p.226)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.9.23.3

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 2.9.23.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1876
(A1 / 501 NS)
1vri-hi mon^a ta- kept collecting the grain
A2_2193
(A2 / 506 NS)
1vat*am* heap of rice
A2b_2297
(A2 / n.d. NS)
1vat*am* From A2_2193: heap of rice
A3_1872
(A1 / 550 NS)
1vri-hi {76a.1} mum*n^a taya- From A1_1876: kept collecting the grain
A3a_1485
(A1 / 637 NS)
1vri-hi- mon^a ta- From A1_1876: kept collecting the grain
A4_1247
(no trad. / 591 NS)
1tum*gva va- prabhr*ti ripen rice etc.
A5_2201
(A2 / 662 NS)
1vat*am* From A2_2193: heap of rice
A6_2290
(no trad. / 718 NS)
1docin^a taya- va- rice kept heaped
A7_2365
(A2 / 803 NS)
1{106b.1} lateva va-; rice fit for reaping
 2naka da-syam* haya- va-m* dha-va rice brought threshing newly
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> va- as a complete word >> manuscript block A6.2290 with va- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.9.23.3