manuscript . block number : A6.3242 -- folio . line : 116b.1 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | abhis*vam*ga spr*ha-ya-n~ca {2} gabhastau ca rucih* striya-m* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | ati madagalapo | much intoxicated | |
2 | rasa ta-ya- | felt pleasure | |
3 | ras'mi, ca-ntam* | ray of light, ca ending |
Add comment to manuscript entry A6.3242 |
Amarakosa | 3.3.29.1 | |||
Sanskrit | abhis*van^ge spr*ha-ya-m* ca gabhastau ca rucih* striya-m //29// //iti ca-nta-h*// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | ruci | abhis*van^ga | ruci manah* pravr*tti, mana la-gnu | passion |
2 | ruci | spr*ha- | iccha- | desire |
3 | ruci | gabhasti | kiran*a | ray of light |
4 | ruci | (di-pti) | ka-nti | lustre |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message 4 English gloss is supplied from SP. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Or 4. intentness, 5. splendour, 6. beauty". (p.307) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.29.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.29.1 |