manuscript . block number : A3a.2823 -- folio . line : 90a.6 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | |||
Sanskrit | bha-va | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | {7} satta | state ? | |
2 | svabha-va | nature | |
3 | abhipra-ya | intention | |
4 | ces*t*a- | gesture | |
5 | a-tma- | soul | |
6 | jarma | birth |
Add comment to manuscript entry A3a.2823 |
Amarakosa | 3.3.207.3 | |||
Sanskrit | bha-vah* satta-svabha-va-bhipra-yaces*t*a-tmajanmasu //207// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | bha-va | satta- | satta-, prakr*tiba-t*a hune bodhama- praka-rataya- bujhine vastu | existence, state |
2 | bha-va | svabha-va | svabha-va | nature, disposition |
3 | bha-va | abhipra-ya | a-s'aya | meaning, intention |
4 | bha-va | ces*t*a- | ces*t*a- | gesture, movement |
5 | bha-va | a-tman | a-tma- | soul |
6 | bha-va | janman | janma | birth |
7 | bha-va | vastu | sadvastu | thing |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message HC has given "a living being" in main meaning. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Or (varying the reading) 9. venerable. 10. (in dramatic language) learned, 11. state condition". (p.360) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.207.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.207.3 |