manuscript . block number : A4.1789 -- folio . line : 67b.4 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | |||
Sanskrit | niva-ta | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | a-sepa- | secured | |
2 | phasa {5} mavalam* | not blown of wind | |
3 | nirvva-ta kavaca | not piercing armour |
Add comment to manuscript entry A4.1789 |
Amarakosa | 3.3.84.2 | |||
Sanskrit | niva-ta-va-s'raya-va-tau s'astra-bhedyam* ca varma yat //84// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | niva-ta | a-s'raya | a-s'rayan*a garieko | secure |
2 | niva-ta | ava-ta | ha-va- nabhaeko | calm, free from wind |
3 | niva-ta | s'astra-bhedyavarman | hathiya-rale ched*na nasakine kavaca | safe, as strong armour |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "As an abode". (p.324) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.84.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.84.2 |