manuscript . block number : A2.1288 -- folio . line : 60a.3 -- tradition : A2 -- 506 NS -- 1386 AD | ||
Sanskrit | atha rajah*svala- stri-dharman*yavi-ra-ttreyi- malini- pus*pavatyapi r*tumatyupadakya-pi | |
phrase | Newari | English |
1 | {4} rajasvala- ju-va bhari- | a woman who has been in her menses |
Add comment to manuscript entry A2.1288 |
Amarakosa | 2.6.20.2 | |||
Sanskrit | atha rajasvala- / stri-dharmin*yavi-ra-treyi- malini- pus*pavatyapi //20// r*tumatyapyudakya-pi sya-t | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | rajasvala- | parasareki- stri- | a woman in her courses | |
2 | stri-dharmin*i- | |||
3 | avi(avi-) | |||
4 | a-treyi- | |||
5 | malini- | |||
6 | pus*pavati- | |||
7 | r*tumati- | |||
8 | udakya- |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.6.20.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.6.20.2 |