manuscript . block number : A2.2 -- folio . line : 1b.3 -- tradition : A2 -- 506 NS -- 1386 AD | ||
Sanskrit | sama-hr*tya-nyatantra-n*i sam*ks*iptaih* pratisam*skr*taih* sampu-rn*n*amucyate varggairna-malin^ga-nus'a-sanam* | |
phrase | Newari | English |
1 | (4) mem*va mem*va s'a-strasa ka-m*syam* mum*n^a | collecting taking from other scriptures |
2 | varga jiyakam* | arranging in the group |
3 | na-ma no lim*ga no seye dvayakam* | making to learn nouns and genders |
4 | sam*pu-rn*n*a ya-n^a thama dvayakam* | making completely by himself |
5 | na-malim*ga-nus'a-sanah* (5) dha-ya- na-ma thva gram*tha amarasim*ha pam*d*isana lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, is described by Pun*d*ita Amaras'im*ha |
Add comment to manuscript entry A2.2 |
Amarakosa | 1.1.2.1 | |||
Sanskrit | sama-hr*tya-nyatantra-n*i sam*ks*iptaih* pratisam^skr*taih* sampu-rn*amucyate vargairna-malin^ga-nus'a-sanam | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message anyatantra-n*i (aru kos'aharukana) sama-hr*tya (ekatra garera) sam*ks*iptaih* (sam*ks*epa gariyeka-) pratisam*skr*taih* (vya-karan*a-nusa-ra s'odhana garieka-) vargaih* (saja-ti-ya vastu samu-hale - vargale) sam*pu-rn*am (sabai) na-malin^ga-nus'a-sanam (na-ma ra lin^gako s'iks*an*a garne yo kos'a grantha jo cha so) ucyate (kahincha - bana-incha) Deshmukh: The second verse sets out the overall purpose, which is to teach the whole of the science of designation, with genders, according to a classification and after consulting other lexicons with succinctness. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.2.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.1.2.1 |