manuscript . block number : A3a.2593 -- folio . line : 85a.1 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | |||
Sanskrit | pariva-pah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | {2} paricheda | furniture | |
2 | disakum* | corner of directions | |
3 | bu- pyacu | sown the field | |
4 | lam*kha yaju | taken ? the water |
Add comment to manuscript entry A3a.2593 |
Amarakosa | 3.3.129.2 | |||
Sanskrit | paricchade pari-va-pah* paryuptau salilasthitau //129// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | pari-va-pa (pariva-pa) | paricchada | paricchada (upakaran*a, sarja-ma) | furniture |
2 | pari-va-pa (pariva-pa) | paryupti | biu ropnu, charnu | sowing around |
3 | pari-va-pa (pariva-pa) | salila sthiti | jalapa-tra | a piece of water |
4 | pari-va-pa (pariva-pa) | pari-va-pa | mun*d*ana garnu | shaving |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message English gloss is supplied from SA. (from compilation) | |||
2 | CO : no message Sharma has given "pa-ni-ma- ra-khnu, d*had*ya-unu". But this meaning could not be found in dictionary for "pari-va-pa". (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.129.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.129.2 |