manuscript . block number : A2b.3926 -- folio . line : 116a.11 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | {11} dva-rya-pi-d*e kva-tharase niryu-ho na-gadantake - niryu-hah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | kha t*an^a- | sill of the frame of a door | |
2 | kva-tha da-ya- ti | juice boiled extracted | |
3 | kis'iya- {116b.1} danta | tusk of an elephant |
comment / problem | |
1 | CO : no message NP "kis'iya- danta" is not appropriat e with Nepali gloss of AK no. 4 but dictionary MW has given "kis'iya- danta" the meaning of "na-gadant a" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3926 |
Amarakosa | 3.3.236.3 | |||
Sanskrit | dva-rya-pi-d*e kva-tharase niryu-ho na-gadantake //236// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | niryu-ha / nirvyu-ha | dva-ra | d*hoka- | a door |
2 | niryu-ha / nirvyu-ha | a-pi-d*a | jhuppa- (kapa-lama- la-une pus*pama-la-) | a chaplet |
3 | niryu-ha / nirvyu-ha | kva-tharasa | ka-m^d*ha-ko jhola | extracted juice |
4 | niryu-ha / nirvyu-ha | na-gadantaka | khut*i- (bhitta-ma- ra-khine terso ki-lo) | a piece of wood jutting out of a wall |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "5. wood placed in a wall (for doves to build nests on)". (p.370) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.236.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.236.3 |