manuscript . block number : A7.2883 -- folio . line : 141a.3 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | a-rttanan~ca r*ti-ya- ca hri-n*i-ya- ca ghr*n*a-rthakau | |
phrase | Newari | English |
1 | ghina- ca-ya-; | felt disgust |
2 | mi (ni)ndarapa-m* dha-va | reproaching a person is also called |
comment / problem | |
1 | CO : no message Second meaning is not clear, it may be mi(ni)ndar apa "abusing to a man" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.2883 |
Amarakosa | 3.2.32.2 | |||
Sanskrit | artanam* ca r*ti-ya- ca hr*n*i-ya- ca ghr*n*a-rthaka-h* //32// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | artana | ghr*n*a- (ghi-na) ra daya- | censure reproach | |
2 | r*ti-ya- | |||
3 | hr*n*i-ya- | |||
4 | ghr*n*a- | |||
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "One commentator remarks, that two of these terms, r*ti-ya- and r*n*i-ya-, which properly signify shame, are here inserted by mistake." (p.295) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.32.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.2.32.2 |