manuscript . block number : A7.158 -- folio . line : 13a.3 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | praka-s'o dyo'ta a-tapah* | |
phrase | Newari | English |
1 | apaka-la ya-ka nibha-laya- na-mah*; | words for harmful sun-light |
2 | tava vegana tova nibha-ram* dha-va | brightly shone sun-light is also called |
Add comment to manuscript entry A7.158 |
Amarakosa | 1.3.34.2 | |||
Sanskrit | praka-s'o dyota a-tapah* | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | praka-s'a | a-tapa (gha-ma) | sunshine | |
2 | dyota | |||
3 | a-tapa | |||
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook Or any lustre and heat. Some interpret this, the converse of darkness others make the three terms of this article synonymous with the preceding eleven, as signifying light and illumination. They are distinguished from the article precedes, as not immediately issuing from the sun. (p.23) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.3.34.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.3.34.2 |