manuscript . block number : A2b.3626 -- folio . line : 105b.7 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | ji-rn*n*an~ca {8} paribhuktam* ca ya-taya-mamidam* dvayam* - ya-taya-mah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | jela | old | |
2 | va-ya-, | thrown | |
3 | naya-, | eaten | |
4 | ma-ntah* | m ends |
Add comment to manuscript entry A2b.3626 |
Amarakosa | 3.3.145.1 | |||
Sanskrit | ji-rn*am* ca paribhuktam* ca ya-taya-mamidam* dvayam / //iti ma-nta-h*// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | ya-taya-ma | ji-rn*a | ji-rn*a bhaeko, thotrieko | old |
2 | ya-taya-ma | paribhukta | bhoga garieko, sumarieko, ba-si- | used |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.145.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.145.1 |