manuscript . block number : A5.3708 -- folio . line : 115a.1 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | |||
Sanskrit | {115a.1} avi÷vàse apahnave'pi nikçtàvapi cihnavaþ | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | avi÷vàsa | distrust | |
2 | khaü saulà | hiding matter | |
3 | jhàóarapà | surpassing ? fraud ? | |
4 | piüteyà | keeping out | |
5 | ràga càsyeü nohàïà | abusing having irritation |
Add comment to manuscript entry A5.3708 |
Amarakosa | 3.3.208.2 | |||
Sanskrit | avi÷vàse'pahnave'pi nikçtàvapi nihnavaþ //208// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | nihnava | avi÷vàsa | avi÷vàsa, apatyàra | distrust |
2 | nihnava | apahnava | óhà§ñnu | denial |
3 | nihnava | nikçti | chalakapaña | fraud |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message 3- English meaning is supplied from SA. HC has given "concealment" in main meaning. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.208.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.208.2 |