manuscript . block number : A3.2582 -- folio . line : 97a.3 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD | |||
Sanskrit | aris*t*am* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | as'ubha | not good | |
2 | mana mabhigva | not good of mind |
comment / problem | |
1 | CO : no message No. 5 is not in Sharma (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A3.2582 |
Amarakosa | 3.3.36.2 | |||
Sanskrit | aris*t*e tu s'ubha-s'ubhe / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | aris*t*a | s'ubha | s'ubha | happiness |
2 | aris*t*a | as'ubha | as'ubha, khad*go | misery |
3 | aris*t*a | su-tika- gr*ha | su-tika- gr*ha, sutkeri- kot*ha-, kuna- | delivery - room |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Also 3. sign of death, 4. spirituous liquor. Likewise m. garlic, 7. a crow". (p.310) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.36.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.36.2 |