manuscript . block number : A1.3349 -- folio . line : 74b.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD | |||
Sanskrit | abhitah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | {4} kesa con^gu | remained near | |
2 | ubhaya paks*anavum* | both aspect | |
3 | chan*t*ana | quickly | |
4 | copat* | open space ? |
Add comment to manuscript entry A1.3349 |
Amarakosa | 3.3.255.2 | |||
Sanskrit | sami-pobhayatah*s'i-ghrasa-kalya-bhimukhe'bhitah* //255// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | abhitas | sami-pa | nagi-ca | near |
2 | abhitas | ubhayatas | dubai tarpha | both |
3 | abhitas | s'i-ghra | ca-m^d*o | quickly |
4 | abhitas | sa-kalya | sakalata- | entirely |
5 | abhitas | abhimukha | sa-munne | in front |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 273 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | CO : no message HC has given as emirely for entirely. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.255.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.255.2 |