manuscript . block number : A7.3567 -- folio . line : 173b.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | tu hi ca sma ha vai pàdapåraõe {2} påjane sveti | |
phrase | Newari | English |
1 | tu hi ca sma ha vai thvate pada màgàle pada khàyasa te; | these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza |
2 | ni÷caya arthasavuü teva màni {3} artha juva | it could also be used in the meaning of certainty |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.3567 |
Amarakosa | 3.4.5.2 | |||
Sanskrit | tu hi ca sma ha vai pàdapåraõe | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | tu | 6 ÷lokako pàu pårõa garne matalaba | expletives | |
2 | hi | |||
3 | ca | |||
4 | sma | |||
5 | ha | |||
6 | vai | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message ã 6 ÷abdakà vi÷eùa aru aru artha chan tàpani tã arthako vivakùà nagarera chandako pàu pårà garàuna asajilo parekà belàmà inai 6 madhyekà ÷abda ràkhera pàdapårti garnu bhanera amarasiühajãle kavi samàjakà niüti ÷abdako khairàta kholidieko ho. 1 ÷lokamà yauñà ÷abdasamma pàdapåraõàrtha ràkhemà usto gillà huna pàu§daina, ati huna làgyo bhane baru kalamai thankyàãdiera basãrahanu besa cha. (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 278 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.4.5.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.4.5.2 |