manuscript . block number : A7.3567 -- folio . line : 173b.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | tu hi ca sma ha vai pa-dapu-ran*e {2} pu-jane sveti | |
phrase | Newari | English |
1 | tu hi ca sma ha vai thvate pada ma-ga-le pada kha-yasa te; | these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza |
2 | nis'caya arthasavum* teva ma-ni {3} artha juva | it could also be used in the meaning of certainty |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.3567 |
Amarakosa | 3.4.5.2 | |||
Sanskrit | tu hi ca sma ha vai pa-dapu-ran*e | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | tu | 6 s'lokako pa-u pu-rn*a garne matalaba | expletives | |
2 | hi | |||
3 | ca | |||
4 | sma | |||
5 | ha | |||
6 | vai | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message i- 6 s'abdaka- vis'es*a aru aru artha chan ta-pani ti- arthako vivaks*a- nagarera chandako pa-u pu-ra- gara-una asajilo pareka- bela-ma- inai 6 madhyeka- s'abda ra-khera pa-dapu-rti garnu bhanera amarasim*haji-le kavi sama-jaka- nim*ti s'abdako khaira-ta kholidieko ho. 1 s'lokama- yaut*a- s'abdasamma pa-dapu-ran*a-rtha ra-khema- usto gilla- huna pa-um^daina, ati huna la-gyo bhane baru kalamai thankya-i-diera basi-rahanu besa cha. (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 278 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.4.5.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.4.5.2 |