manuscript . block number : A2b.2252 -- folio . line : 68b.2 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | ||
Sanskrit | droõāóhakādivā (pādau?) {3} (drauõi?)kāóhakikādayaþ | |
phrase | Newari | English |
1 | cha donā puvā peko bå drauõikaü; | field planted of one Droõa of seedling is Drauõika |
2 | cha āóa puvā peko bå āóhaki dhāye; | field planted of one āóhaka of seedling is called āóhakika |
3 | (phachi vā peko bu?) {4} prāsthika dhāye | field planted a prastha paddy is called prāũthika |
comment / problem | |
1 | ED : end of block damaged no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.2252 |
Amarakosa | 2.9.10.1 | |||
Sanskrit | droõāóhakādivāpādau drauõikāóhakikādayaþ / khārã | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | drauõika | kramaile eka droõa biu ra eka āóhaka biu, biu charnuparne jaggā | sown with certain measures of seed | |
2 | āóhakika | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message tyastai eka prastha, eka kuóava, biu charnuparne jaggālāã kaha§dā "prāsthika" "kauóavika" bhannu. droõa, āóhaka, prastha, kuóava, khārã kati katilāã bhandachan bhani jānnalāã yasai vargakā (88) ũlokamā hernu. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Or capable of containing so much. (p.222) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.9.10.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.9.10.1 |