manuscript . block number : A7.2334 -- folio . line : 105b.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | pum*si medhi khale da-nu nyastam* yatpas'ubandhane | |
phrase | Newari | English |
1 | khalesa sva-n^a- kili, | a post fixed in the threshing floor |
2 | kharesa pas'u {2} ceya- kili | a post for tying animal in the threshing floor |
Add comment to manuscript entry A7.2334 |
Amarakosa | 2.9.15.1 | |||
Sanskrit | pum*si medhih* khale da-ru nyastam* yatpas'ubandhane / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | medhi (methi) | da-m^n~i garda- khala-ka- ma-jhama- ga-d*nu parne ka-t*ha (meha) | post of the threshing floor | |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Round which cattle turn to tread out the grain". (p.223) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.9.15.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.9.15.1 |