manuscript . block number : A2b.3404 -- folio . line : 98a.6 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | guptih* ks*itivyuda-sepi - guptih* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | praka-s'a | light | |
2 | sola- | hided | |
3 | la-kharapa- | protection | |
4 | pr*thvi- | the earth | |
5 | gupata | secrecy |
comment / problem | |
1 | CO : no message NP "praka-s'a " is probably confused with di-pti; sola- is meaning for hiding (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3404 |
Amarakosa | 3.3.74.2 | |||
Sanskrit | guptih* ks*itivyuda-se'pi | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | gupti | ks*itivyuda-sa | pr*thivi-ko kha-d*ala | cavern, a hole in the ground |
2 | gupti | raks*an*a | raks*a- garnu | protection |
3 | gupti | gupti | luka-unu | concealment |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message 2- English gloss is supplied from SA. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "3. a sink. Also 4. a prison". (p.321) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.74.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.74.2 |