manuscript . block number : A6.1912 -- folio . line : 72a.5 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | pa-rs*n*igra-hastu pr*sthatah* | |
phrase | Newari | English |
1 | sam*gra-masa lithva patava-ra | commander ? remained in the rear of the battle |
comment / problem | |
1 | SA : no message potava-ha "steersman ", ME of patava-ra is doubtful. (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.1912 |
Amarakosa | 2.8.10.2 | |||
Sanskrit | pa-rs*n*igra-hastu pr*s*t*hatah* / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | pa-rs*n*igra-ha | ra-ja-ka- pr*s*t*ha bha-gaka- s'atru | an enemy in the rear | |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message ra-ja- lad*a-i-m^ prabhr*ti ka-mama- gaeka- bela-ma-, pachiba-t*a a-era ra-jya lut*na khojnela-i- "pa-rs*n*igra-ha" bhandachan. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.10.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.8.10.2 |