manuscript . block number : A4.2132 -- folio . line : 85b.4 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | dvadvekatvah* sama-hara ca-tha ... | |
phrase | Newari | English |
1 | {5} ... asam*khya voya- parasa com*nam*gva patha s'abda | the word patha remained next of that non-numeral |
comment / problem | |
1 | ED : end of block damaged no comment (from compilation) |
2 | BD : beginning of block damaged no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A4.2132 |
Amarakosa | 3.5.26.1/1 | |||
Sanskrit | dvandvaikatva-'vyayi-bha-vau pathah* sam*khya-vyaya-tparah* / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | dvandvaikatva-'vyayi-bha-vau, sam*khya-'vyaya-tparah* pathah* ca dvihi-ne (sama-ha-rama- dvandva sama-sa garda- ekavacana-nta bhaeka- s'abda, avyayi-bha-va sama-sale samasta bhaeka- s'abda, sam*khya-va-caka pu-rvama- hune avyaya pu-rvama- hune sama-sa-nta a pratyaya bhaeko pathinba-t*a baneko patha s'abda napum*sakalin^gama- rahancha) | nouns compounded copulatively or adverbially, pathin, with a numeral or particle | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 304 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: dvandvai .... "The first implying one whole. Ex. s'irogri-vam*, head and neck. The second joining a noun with a particle. Ex. yatha-s'akti, as much as able." pathah* ... "ka-patham*, a bad road." (p.394) (from compilation) | |||
3 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.26.1/1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.26.1/1 |