manuscript . block number : A5.3814 -- folio . line : 117b.7 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | |||
Sanskrit | a-n^i-s*adabhivya-pti si-ma-rthe dha-tuyogaje | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | thvanali- avyaya s'abda na-na-rtha, | after this indeclinable words homonyms | |
2 | bham*tiri | a little | |
3 | makham*gva | not seen | |
4 | {8} si-ma- | limit | |
5 | dha-tuya- pu-rvvasa biya- thvatesa a-n^ | keeping in prior to the root these are a-n^ |
Add comment to manuscript entry A5.3814 |
Amarakosa | 3.3.239.2 | |||
Sanskrit | a-n^i-s*adarthe'bhivya-ptau si-ma-rthe dha-tuyogaje //239// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | a-n^ | i-s*adartha | i-s*adartha, alikati | a little |
2 | a-n^ | abhivya-pti | abhivya-pti, kehi- vastudekhi, kehi- laga-yata | exclusive of the bound or limit |
3 | a-n^ | si-ma- | marya-da-, kehi- vastusamma, kehi- vastu talaka | including the limit |
4 | a-n^ | dha-tuyogaja | dha-tu yogaja artha, dha-tusam*ga jorda- juna artha huncha tyo artha | preposition joined to verbs, and altering their sense or giving intensity to it |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message HC has given in main meaning "untill". (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: a-n^ - "a- (for the final consonant is expunged)". (p.371) (from compilation) | |||
3 | SH : no message yati ca-ra artha madhye kunai arthala-i- bujha-une "a-n^" yo avyaya prayoga-vastha-ma- n^aka-rako itsam*jn~a- ra lopa bhaikana (a-) ma-tra ba-m^ki- rahane huna-le "n^it a-n^" kahincha. yasako prayoga garda- pragr*hya sam*jn~a- nabhaekole prakr*tibha-va hum^daina, yathocita sandhi ka-rya huncha. (from compilation) | |||
4 | SH : no message see pg. 260 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.239.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.239.2 |