manuscript . block number : A2b.3375 -- folio . line : 97a.5 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | {97a.5} kaks*a-ntarepi s'uddha-nto {6} nr*pasya-'rsarvvagocare - s'uddha-ntah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | ya-koya- antara | difference of arm-pits | |
2 | maha-devi- sakalasa dhavala-gr*ha | palace of all queen | |
3 | {7} nirmmala | clear |
comment / problem | |
1 | CO : no message NP no. 3 is confused with SP "s'uddha" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3375 |
Amarakosa | 3.3.66.1 | |||
Sanskrit | kaks*a-ntare'pi s'uddha-nto nr*pasya-sarvagocare / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | s'uddha-nta | nr*pasya-sarvagocara kaks*a-ntara | ra-ja-ko bhitri- d*hoka-, d*eud*hi- | the seraglio |
2 | s'uddha-nta | antah*pura | khopi- | the king's private palace, or apartments of his women |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Also 2. the king's wife, or concubine". (p.319) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.66.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.66.1 |