manuscript . block number : A3a.2932 -- folio . line : 92b.7 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | |||
Sanskrit | uta | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | thava manasa chyatyà yacu | doing question in one's mind | |
2 | {93a.1} jorharapayu | joining |
Add comment to manuscript entry A3a.2932 |
Amarakosa | 3.3.243.2 | |||
Sanskrit | utàpyartha vikalpayoþ / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | uta | apyartha | apyartha (pra÷na) | what |
2 | uta | vikalpa | vikalpa (athavà) | also |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 263 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: 1- "Interrogatively, 3. what ! doubtingly, 4. either, or, 5. expletive". (p.372) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.243.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.243.2 |