manuscript . block number : A4.1438 -- folio . line : 53b.1 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | uktam* itya-di | |
phrase | Newari | English |
1 | s'u-dravarggasa chi- lim*gana nirdes'a yam*n^a- | it is done indication a gender in this s'udravarga |
2 | vis'es*ana sabda ks*ako ma-ya-ka-ra prabhr*ti svalim*gasavum* do jurom*, | whhen words like ma-ya-ka-ra ("juggler") etc. is used specially that becomes in three genders |
3 | s'u-dravargga | s'udravarga (ends) |
Add comment to manuscript entry A4.1438 |
Amarakosa | 2.10.47.1 | |||
Sanskrit | ukta- bhu-riprayogatva-dekasminye'tra yaugika-h* / ta-ddharmya-danyato vr*tta-vu-hya- lin^ga-ntare'pi te //47// iti s'u-dravargah* ityamarasim*hakr*tau na-malin^ga-nus'a-sane / dviti-yah* ka-n*d*o bhu-mya-dih* sa-n^ga eva samarthitah* // | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | x | ||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message yasa vargama- ma-la-ka-ra, ma-rdan^gika, a-di gareka- yaugika (na-ma bamojima ka-ma bhaeka-) s'abda pra-yah* pum*lin^gama- jya-da- prayoga dekhieko huna-le pum*lin^gama- lekhie, tatha-pi (taipani) na-ma bamojima ka-ma hune stri- athava- kula cha bhane kramaile stri-.li., na.li. pani huncha, jastai - ma-la-ka-ri- stri- ma-la-ka-ram* kulam. yaha-m^ ma-la- bana-una stri- ra kula 2 duvaile sakne huna-le ma-la-ka-ra s'abda duvai 2 lin^gama- rahyo. yastai aru yaugika s'abdama- pani vica-ra garnu an^ga (pradha-na, mukhyaka- na-ma lekhda- ca-hine)ka- na-ma sameta bhu-mi a-di gareka- 10 vargale, dviti-ya ka-n*d*a sama-pta bhayo. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.10.47.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.10.47.1 |