manuscript . block number : A5.620 -- folio . line : 25b.1 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | dvayoh* pran*a-li- payasah* padavya-m* | |
phrase | Newari | English |
1 | {2} yitiya- na-ma; pran*a-t*hi-li-, pum*lim*gavum* t*eva, stri-lim*gavum* t*eva | From A2b_653: word for the water sprout; pran*a-li- is also used in the masculine and feminine |
comment / problem | |
1 | CO : no message t*hi in pran*a-t*h i-li- is meaningles s (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.620 |
Amarakosa | 1.10.35.2 | |||
Sanskrit | dvayoh* pran*a-li- payasah* padavya-m* | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | pran*a-li- | jalama-rga (pana-li- d*hala, d*u-m^d*a itya-di) | an issue from a pond | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message payasah* padavya-m (pa-ni-ka- ba-t*a-la-i- kaham^da-ma-) pran*a-li- (pran*a-li- s'abda cha) sah* s'abdah* (tyo pran*a-li- s'abda) dvayoh* (pum*stri-lin^gi- cha) pum*si pran*a-lah* striya-m* pran*a-li-. uttarau tris*u (aba palla- 2 s'abda vis'es*yanighna chan) (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Or a drain of an edifice". (p.70) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.10.35.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.10.35.2 |