Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1a
 
Search manuscript block (Newari) for >> 5 as a complete word >> manuscript block with 5
 
manuscript block containing search term 5
 
manuscript . block number : A7.2 -- folio . line : 1a.4 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit samàhçtyànitantràõi saükùiptaiþ pratisaüskçtaiþ saüpårõõamucyate varggainnàmaliügànu÷àsanaü
phrase Newari English
1(5) myaüva myaüva ÷àstrasa pikàsyaü moïàva collecting extracting from other scriptures
2vargga jiyakaü arranging in group
3nàma nvaü liüga nvaü seya dayakàva making to learn nouns and genders
4saüpårõõa yàïa thama dayakaü making completely by himself
5nàmaliügànu÷àsa(na?) (dhàyà?) (6) nàma thva graütha amalasiüïa paõóitasena lhàyà thva this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana is described by Puõóita Amarasiüha
Add comment to manuscript entry A7.2

 
Amarakosa1.1.2.1
Sanskritsamàhçtyànyatantràõi saükùiptaiþ pratisa§skçtaiþ sampårõamucyate vargairnàmaliïgànu÷àsanam
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
anyatantràõi (aru ko÷aharukana) samàhçtya (ekatra garera) saükùiptaiþ (saükùepa gariyekà) pratisaüskçtaiþ (vyàkaraõànusàra ÷odhana gariekà) vargaiþ (sajàtãya vastu samåhale - vargale) saüpårõam (sabai) nàmaliïgànu÷àsanam (nàma ra liïgako ÷ikùaõa garne yo ko÷a grantha jo cha so) ucyate (kahincha - banàincha) Deshmukh: The second verse sets out the overall purpose, which is to teach the whole of the science of designation, with genders, according to a classification and after consulting other lexicons with succinctness.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.2.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.2.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> 5 as a complete word >> manuscript block with 5
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1a