manuscript . block number : A3.3 -- folio . line : 1b.3 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD | ||
Sanskrit | pràyaso råpabhedena sàhacaryàcca kutracit strãpunnapansakaü (4) j¤eyaü tadvi÷eùavidheþ kvacit | |
phrase | Newari | English |
1 | pràyena råpabhedana juroü; | moslty (genders) are according to the grammatical forms |
2 | liïga byàgala juyo athavà nàpa conaügvayà vi÷ena juroü | genders are specially different when there is "atha" remained adjacently |
3 | (5) triliïga puliïga napuüsakaliïga seye | genders are feminine, masculine and neuter |
Add comment to manuscript entry A3.3 |
Amarakosa | 1.1.3.1 | |||
Sanskrit | pràya÷o rupabhedena, sàhacaryàcca kutracit strãpuünapuüsakaü j¤eyaü, tadvi÷eùavidheþ kvacit | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message pràya÷aþ (bahudhà) rupabhedena (÷abdakà bhinna - bhinna råpale) strãpuünapuüsakam (strãliïga - puüliïga - napuüsaka liïga) j¤eyam (jànnu pardacha) kutracit (kahiükahiü) sàhacaryàt ca (aghi pachi rahekà ÷abdàntarakà liïgànusàra pani) [strãpuünapuüsakaü j¤eyam - strãliïga puüliïga napuüsakaliïga jànnu pardacha] kvacit (kahãü) tadvi÷eùavidheþ (liïga vi÷eùako spaùña vidhàna - garnàle) strãpuünapuüsakaü j¤eyam [strãliïga puüliïga napuüsakaliïga jànnu pardacha] Deshmukh: Every word being set out in due form, feminine or masculine gender is to be inferred mostly by the grammatical form, in some places by proximity, and occasionally from specific reference. (from compilation) | |||
2 | SH : no message see p. 2 for further explanation (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.3.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.1.3.1 |