manuscript . block number : A3a.3149 -- folio . line : 99a.7 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | ||
Sanskrit | punnapunsakayoþ ÷eùo'rddhaccapiõyàkakaõñhakàþ modakastaõóakastakàþ {99b.1} ÷añakaþ karvañorbudaþ pàtakodyogacarakatamàlakonataþ kuùña muõóa {2} sãdhu vustta kùveóitaü kùemakuñimaþ saïgama ÷atamàrnàrmma÷ambelàvyayatàõóavaü kaviya karmakarppàsa {3} pàràvàraü yugandharaü yåpa pragrãvapãtrãtrãve påpa¤camasakikkaso {4} arddhacàdo ghçtàdãnàü pustvàdya vedikaü dhruvaü tannoktasiha lokepi taccedastyastu {5} ÷eùavat strãpuüsayora patyàntà dvicatuþùañpadoragàþ jàtibhedà pumàkhyà÷ca {6} strãyogaiþ saha mallakaþ munirvaràtakaþ svãtirvallako jàñalimmanuþ {7} muùà sçpàñã karkandhuryaùñiþ sàñã kiñã kuñã strãpunnapunsakayorbhàvakriyayàþ ùya¤ca {100a.1} kucicca vuõya jocityamaicitã maityaü vuõya pràdudàhçtaþ ùaùñatapràkpadàssenàchàyà÷àlàsuràni÷àþ {2} tyurvà õçsena ÷vanisaü gosàlamitare dik pàbannattottarapado {3} dvigu÷càpuüsi na÷ca lupa dikadviùañvaü trikhañvã ca tritakùa¤ca tritakùapi triùu {4} pàtrã puñã vàñã peñã kuvaladàóimau paraliïga ÷vapradhàne dvandve tatpuruùopi {5} tat arthàntàþ pràdyalaüpràptapannapårvàþ paraupagà tadvitàrtha dvigu saükhyàsarvvanàmatadantakàþ {6} bahuvrãhiridvidnàmnàmunneyantadudàhçtaü guõadravyakriyàyogoyàdibhiþ {7} paragàminaþ kçtaþ karttaryasunaj¤àyàü kçtyàþ kattarã karmaõi aõàdyantàstena {100b.1} raktàdyarthya nànàthabhedakàþ ùañasàj¤akàstriùu samà yuùmadasmattiïavyayaü paraü virodha {2} ÷eùaü tu j¤eyaü ÷iùñaprayogataþ | |
phrase | Newari | English |
1 | thu ganthasa lhàyà nàmayà artha anusàra yàïa | it is to be done according to the meaning of noun told in this book |
2 | thai malhàyà {3} ÷abdavu anumànana seye juro | it is to be known by guessing of the words not told here |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A3a.3149 |
Amarakosa | 3.5.46.2 | |||
Sanskrit | ÷eùaü tu j¤eyaü ÷iùñaprayogataþ //46// //iti liïgàdisaïgrahavargaþ// ityamarasiühakçtau nàmaliïgànu÷àsane / sàmànyakàõóastçtãyaþ sàïga eva samarthitaþ //3// ityamarasiühakçte nàmaliïganu÷àsane tçtãyaþ kàõóaþ samàptaþ / //samàpto'yaü granthaþ // | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | yahৠbatàekà bàheka kunai ÷abdakà liïga batàuna bà§kã rahekà holàn. yo nàmaliïgànu÷àsanamà nadekhtaimà tinalàã apramàõa namànnu, ÷iùñaharåle prayoga garekà rahechan bhane tã ÷abda tã liïga pràmàõikai hun | in instances where any of the preceding rules are at variance, the last is an exception to the first: and what has been left unsaid, must be learnt from the practice of good writers | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 315-16 expl. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.46.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.46.2 |