Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3837 Show image of A5.118b
 
Search manuscript block (Newari) for >> atho as a complete word >> manuscript block with atho
 
manuscript block containing search term atho
 
manuscript . block number : A5.3837 -- folio . line : 118b.6 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD
Sanskrit maügalānantarārambhāprasnakātsnaųvatho atha
phrase Newari English hom no
1{7} maügala arthasa in the sense of auspicious
2thvayā lico dhāye÷a for saying after of this
3ārambhasa in inception
4gathyaü dhāyesa for saying how
5sakala dhāyesa, for saying all
6atho atha "Sanskrit portion"
Add comment to manuscript entry A5.3837

 
Amarakosa3.3.247.1
Sanskritmaīgalānantarārambhapra÷nakārtsnyeųvatho atha /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1atho / atha maīgala maīgala auspicious particle
2atho / atha anantara anantara, uprānta after
3atho / atha ārambha ārambha now (inceptive)
4atho / atha pra÷na pra÷na what (interrogetively)
5atho / atha kārtsnya kārtsnya, samagratā all (comprehensively)
comment / problem
1SH : no message
jastai kramaile - athāto brahmajij¤āsā. atha prajānāmadhipaū prabhāte. atha ÷abdānu÷āsanam. atha vaktuü samarthosi ?. atha dhātån bråmaū. atho ÷abda pani yastai ho. udāharaõa spaųņai chan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "6. now (premising), 7. imperative particle, 8. and" (p.373)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.247.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.247.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> atho as a complete word >> manuscript block with atho
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3837 Show image of A5.118b