manuscript . block number : A2.3974 -- folio . line : 157b.2 -- tradition : A2 -- 506 NS -- 1386 AD | ||
Sanskrit | puüstve sabhedànucaràþ saparyàyàþ suràsuràþ svargayàgàdrimeghàrcidrukàlàrvi÷aràrayaþ karagaõóauùñhadorddantakaõñhake÷anakhastanàþ {3} ahnàhàntàþ kùveóabhedà ràtràntàþ pràgasaükhyakàþ ÷rãpiùñàdyà÷ca niryàsà asannantà abàdhitàþ | |
phrase | Newari | English |
1 | thvate puüliüga | these are masculine gender |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2.3974 |
Amarakosa | 3.5.11.1 | |||
Sanskrit | puüstve sabhedànucaràþ saparyàyàþ suràsuràþ / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | sabhedànucaràþ saparyàyàþ suràsuràþ puüstve [bhedale ra anucara (sevaka)le sahita bhaekà devavàcaka daityavàcaka ÷abdakà vi÷eùa vacanale nahaókiekà paryàya sabai puüliïgamà rahanchan] | the following are masculine viz. Nouns signifying gods, etc. | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message jastai - devavàcaka ÷abda - amaraþ, nirjaraþ, devaþ ityàdi. deva bheda vàcaka ÷abda - àdityaþ, vi÷ve, vasavaþ ityàdi. devànucaravàcaka ÷abda - jayaþ, vijayaþ, puõya÷ãlaþ ityàdi puüliïgã bhae. "daivatàni puüsi và" "devatà striyàm" yo vi÷eùa vacanale hañieko. daivata ÷abda puüliïga ra napuüsakaliïgamà devatà ÷abda strãliïgamà rahyo. daitya vàcaka ÷abda - daityaþ, daiteyaþ, danujaþ ityàdi. daitya bheda vàcaka ÷abda - virocanaþ, baliþ, bàõaþ ityàdi. daityànucaravàcaka ÷abda - kåùmàõóaþ, caõóaþ, muõóaþ ityàdi puüliïgã bhae. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. Gods of various orders with their attendants (under some exceptions). Demons with their attendants (under some exceptions). Likewise the following (under certain exceptions)." (p.388) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.11.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.11.1 |