Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b
 
Search manuscript block (Newari) for >> tridiva as a complete word >> manuscript block with tridiva
 
manuscript block containing search term tridiva
 
manuscript . block number : A7.4 -- folio . line : 1b.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit bhedākhyānāya na dvaüdvo naika÷e÷o na ÷aükaraū kį(totra?) (3) bhinnaliügānāmanuktānāü kramādįte
phrase Newari English
1svaütā liügavuü bhinna bhinna yāīa lhāya mālona three genders should mention differently
2bhinna bhiīga dvākoyā dvaüdva (4) samāsa eka÷eųara samāsa of all different genders dvanda samāsa,eka÷eųa samāsa have not been made
3thvatevuü thva graünthasa dayakā madurā these are not made in this treatise
4sāmānya jukoyā dvaüdva samāsa yāīā davaųa whenever general genders are thre then dvanda samāsa is done
5bhāųāna taüīa juko (5) eka÷eųara samāsa yāīā davaųa eka÷eųa is done only in the added language or explanation
6svargga nāka tridiva trida÷ālayā dvaüdva svarga nāka tridiva trida÷ālayāū are dvanda
7svaslu svasura÷ca svasurau; mātā ca pitā ca pitarau; (6) duhitā ca putra÷ca putrau ÷va÷urau is both ÷va÷rå and ÷va÷ura pitarau is both mātā and pitā putrau is both putra and duhitā
Add comment to manuscript entry A7.4

 
Amarakosa1.1.4.1
Sanskritbhedākhyānāya na dvandvo naika÷eųo na saükaraū kįto'tra bhinnaliīgānāmanuktānāü kramādįte
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
atra (yasa granthamā) anukttānām (nakahiyekā) bhinnaliīgānāma (bhinnabhinna liīga bhayekā ÷abdako) bhedākhyānāya (bheda batāunākā nimitta) dvandvaū (dvandvasamāsa) na kįtaū (gariyeko chaina) eka÷eųa [api] (eka÷esa pani ) na [kįtaū] (gariyeko pani chaina) kramāt įte (krama bāheka - krama chāķera) saükaraū [api] (÷abdako jathābhābvã chyās - misa garne kāma pani) na [kįtaū](gariyeko chaina) Deshmukh: Words of different gender are not given in a cumulative compound (dvandva) or in a collective single word (e.g. for thunderbolt, kuli÷a - bhidura - pavayah is not used as the genders are different, but kuli÷am, bhiduram, pavih; also not Kha - ÷rāvanantu nabhasi, but nabhas, kham, srāvano na bhāū). As such, words are being given in an order from which gender can be easily known.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 2 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.4.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.4.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> tridiva as a complete word >> manuscript block with tridiva
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b