manuscript . block number : A6.3189 -- folio . line : 114b.3 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | yava-nya-mapi di-ppah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | yimuni | cumin | |
2 | mhosakha- pa- | feather of a peacock |
Add comment to manuscript entry A6.3189 |
Amarakosa | 3.3.11.4 | |||
Sanskrit | yava-nya-mapi di-pakah* //11// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | di-paka | yava-ni- | jva-nu | an aromatic seed |
2 | di-paka | (mayu-rasya s'ikha-) | mayu-rako kalki- | (crest of the peacock) |
3 | di-paka | (vartti) | batti | a lamp |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message 2- This meaning is not found in HC and dictionary (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Ligusticum Ajowan, Roxb. Or else Apium involucratum, R. Also 2. Cumin (Cuminum Cyminum), 3. Celosia Cristata, 5. in rhetoric, a certain elegance of construction." (p.301) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.11.4 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.11.4 |