manuscript . block number : A5.2844 -- folio . line : 92b.5 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | nirva-n*o munivahnya-dau | |
phrase | Newari | English |
1 | r*s*i bhala-d*asana nirva-n*a pada la-n^a- {6} thakheta | may it be attaining position of Nirva-n*a by the Reverend saint |
2 | choya me mhaukva thajura | may it be extinguished of burning fire |
comment / problem | |
1 | CO : no message papada instead of pada is written in NP (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.2844 |
Amarakosa | 3.1.96.1 | |||
Sanskrit | nirvra-n*o munivahnya-dau | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | nirva-n*a | mukta bhaeko muni, nibheko a-go, asta-eko su-ryacandra prabhr*ti, sukhapa-eko pra-n*i-, d*ubeko ha-tti-, bhet*t*ieko vastu, va-yu ba-heka him^d*eko vastu | departed | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 207 fn. and asterisk (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "As a saint who has attained beatitude, a fire which is extinguished, a beast which is infirm, etc." (p.282) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.1.96.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.1.96.1 |