manuscript . block number : A6.3818 -- folio . line : 136b.5 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | tvit* {137a.1} s'obha-pi tris*u pare | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | s'obha- | splendour | |
2 | ras'mi | ray of light |
Add comment to manuscript entry A6.3818 |
Amarakosa | 3.3.225.1 | |||
Sanskrit | tvit* s'obha-'pi tris*u pare | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | tvis* | s'obha- | s'obha- | splendour |
2 | tvis* | ruci | teja | ray of light |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "tris*u pare - "The following admit the three genders". (p.365) (from compilation) | |||
2 | SH : no message GS- pare aru pachi a-une nyaks*a, adhyaks*a, ruks*a yi- 3 s'abda tris*u - ti-nai lin^ga (vis'es*yanighna)ma- hunchan. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.225.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.225.1 |