manuscript . block number : A4.2075 -- folio . line : 84a.3 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | (n�mnyakartari bh�ve ca gha�ajab�a��agh�thuca) | |
phrase | Newari | English |
1 | kartt� nisedha ya��a sa�j��sa bh�vasa vidh�na ya�� �a gha�a ca k�ra�a | termination �a, gha�, ca are ruled out in noun and abstract doing prohibition of agent |
2 | asa�j��sa akartt�sa k�rakasa thakhera uthya�vu� | may it be similar in non-noun, non-agent and in case |
3 | {4} aca eraca apa jhadorapa�o� | aca, eraca, ap are left ? |
4 | na� �a vichara k�ona�a na nerana ca gha athaca�ito thaca | na�, �a upto gha also be same ? (unclear) |
comment / problem | |
1 | CO : no message SP is not given (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A4.2075 |
Amarakosa | 3.5.15.1 | |||
Sanskrit | n�mnyakartari bh�ve ca gha�ajab�na��agh�thuca� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | sa�j��m�, kart�bhinna k�rakam�, bh�vam� vidh�na gariek� gha�, ac, ap, na�, �a, gha, athuc yati s�ta 7 pratyaya antam� hune �abda pu�li�g� hunchan | nouns in gha�, etc. | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message kramaile jastai - (1) gha� - pr�sa�, veda�, prat�pa�. (2) ac - caya�, jaya�, naya�. (3) ap - kara�, lava�, stava�. (4) na� - yaj�a�, yatna�, pra�na�. (5) �a - ny�da�. (6) ura�chada�, pracchada�. (7) athuc - vepathu�, �vayathu� ity�di. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. Nouns denominative, terminated by the affixes gha�, ac, ap, (all convertible into a,) na�a(na), �a, gha, (both convertible into a,) and athuc(atha), with the abstract sense, or denoting the import of any case except the agent; or even this import, if the noun be not denominative. The rule admits exceptions." (p.389) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.15.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.15.1 |