manuscript . block number : A7.2005 -- folio . line : 91b.4 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | (sv�myamatyasuh�tko�ar��tradurgabal�ni ca) | |
phrase | Newari | English |
1 | sv�m�m�tya, r�j� {5} mah�tha; | sv�m�, am�tya, king, minister |
2 | suh�t, suheti; | suh�t, friend |
3 | ko�o, bha���ra; | ko�a, treasure |
4 | r���ra, r�jap�thi; | r���ra, territory |
5 | durgga�, ga�akv�tha; | durga, fort |
6 | bal�ni {6} ca, p�yaka s�h�na | bal�ni ca, an enduring ? army |
7 | bala� dh�va; | an army also called |
8 | suh�t, j�y� | suh�t, friend |
comment / problem | |
1 | MS : manuscript shorter than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.2005 |
Amarakosa | 2.8.17.2 | |||
Sanskrit | sv�myam�tyasuh�tko�ar���radurgabal�ni ca //17// r�jy��g�ni | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | r�jy��ga | r�jy��ga | the requisites of regal administration | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message sv�min (r�j�) am�tya (mantr�) suh�d (mitra) ko�a (�huku�i) r��tra (de�a) durga (kill�) bala (phauja) � s�tal�� "r�jy��ga" bhannu (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 148. fn.1 (from compilation) | |||
3 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. 1st. the king or lord; 2nd. his counsellor or minister; 3rd. a friend or ally; 4th. treasure; 5th. territory; 6th. a strong hold; 7th an army". (p. 195) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.17.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.8.17.2 |