manuscript . block number : A4.2200 -- folio . line : 87b.2 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | (dvicatu��a�padorag��) | |
phrase | Newari | English |
1 | dvipada manu�y�di | bipeds, man etc. |
2 | catu�pada a�v�di | quadrupeds, horse etc. |
3 | �a�pada bhramar�di | six-legged, bee etc. |
4 | uraga {3} b�y� n�ma juko | reptiles, all words for snake |
comment / problem | |
1 | CO : no message SP is not given (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A4.2200 |
Amarakosa | 3.5.37.2 | |||
Sanskrit | dvicatu��a�padorag�� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | dvicatu��a�padorag�� str�pu�sayo� (dvipada (duikhu��e manu�y�di) catu�pada (c�rakhu��e gav�di) �a�pada (chakhu��e bhramar�di)l�� kahane �abda sarpal�� kahane �abda bh�leko vivak�� gare pu�li�gam�, poth�ko vivak�� gare str�li�gam� rahanchan) | generic names of animals | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 309 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "As bipeds, quadrupeds, insects; reptiles; also fish, etc. This rule is however subject to exceptions. Ex. mak�ik�, a fly. �iv�, a jackal. l�t�, a spider. pip�lik�, an ant. All which are feminine whatever sex be intended." (p.399) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.37.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.37.2 |