manuscript . block number : A7.3495 -- folio . line : 170a.8 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | |||
Sanskrit | �d����adabhivy�ptau s�m�rthe {170b.1} dh�tuyogaje � prag�hya sm�tau v�kye api - � | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | cachi co�gva | remained a night | |
2 | sim�ghati | boundary | |
3 | dh�tuy� sin� gh�ca k�y� | taking sense including with ? the root |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.3495 |
Amarakosa | 3.3.239.2 | |||
Sanskrit | ����adarthe'bhivy�ptau s�m�rthe dh�tuyogaje //239// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | �� | ��adartha | ��adartha, alikati | a little |
2 | �� | abhivy�pti | abhivy�pti, keh� vastudekhi, keh� lag�yata | exclusive of the bound or limit |
3 | �� | s�m� | mary�d�, keh� vastusamma, keh� vastu talaka | including the limit |
4 | �� | dh�tuyogaja | dh�tu yogaja artha, dh�tusa�ga jord� juna artha huncha tyo artha | preposition joined to verbs, and altering their sense or giving intensity to it |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message HC has given in main meaning "untill". (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: �� - "� (for the final consonant is expunged)". (p.371) (from compilation) | |||
3 | SH : no message yati c�ra artha madhye kunai arthal�� bujh�une "��" yo avyaya prayog�vasth�m� �ak�rako itsa�j�� ra lopa bhaikana (�) m�tra b�k� rahane hun�le "�it ��" kahincha. yasako prayoga gard� prag�hya sa�j�� nabhaekole prak�tibh�va hu�daina, yathocita sandhi k�rya huncha. (from compilation) | |||
4 | SH : no message see pg. 260 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.239.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.239.2 |