manuscript . block number : A2.287 -- folio . line : 19a.2 -- tradition : A2 -- 506 NS -- 1386 AD | ||
Sanskrit | gu�e �ukl�daya� pu�si gu�ili�g�stu tadvati | |
phrase | Newari | English |
1 | �ukla �abda �dipa� {3} gu�av�c� juko pu�li�ga; | all attributive words like �ukla etc. are masculine |
2 | dravyav�c� juko v�cyali�ga | all substantive are adjectival |
3 | rohi�� lohit� rakt� lohin�lohit� ca s� lohi(ti?)k� lohi��k� r�g� tath� kop�din�'pi {4} v� str� li�ga pad�rtha, he��u vaniy� n�ma; | rohi�� ... words for red colour |
4 | �o�� �o�� hya��u khv�la str�; | �o�� �o�� red faced woman |
5 | atha pi�a�g� hari�� tviya�harite�� s�yu khv�la str�; | atha pi�a�g� ... grey faced woman |
6 | {5} tath� et� e�� �yet��ye�� �it� ca s� pa��un� bhar� | tath� et� ... pale - white woman |
7 | (n�?)le vastre ca v� n�mni n�l� pr��ini co�adhau �hi�ka ��l�y� n�ma; | (n�?)le vastre ... word for women's lower garment of variegared colour |
8 | n�l� n�l� n�la {19b.1} ghurh� sarha�y� n�ma no a�janaphuliy� n�ma no n�l� dh�ya | word for a mare and also for the indigo plant is called n�l� |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
2 | SA : no message ME of a�janaphu li is taken from n�l�. (from compilation) |
3 | MA : no message Cf. �hika�gu li syn. citra one of the ME os citra is variegated . (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2.287 |
Amarakosa | 1.5.17.1/2 | |||
Sanskrit | citra� kirm�rakalm��a�abalait��ca karbure / gu�e �ukl�daya� pu�si gu�ili�g�stu tadvati //17// iti dh�varga� | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | citra | 6 citra var�a ra tyo var�a hune vastu | 6 variegated | |
2 | kirm�ra | |||
3 | kalm��a | |||
4 | �abala | |||
5 | eta | |||
6 | karbura | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message �ukl�daya� gu�e pu�si (�ukla�ubhra �di garek� yah�sammak� �abda pani gu�al�� kaha�d� pu�li�gam� rahanchan) tadvati tu gu�ili�g�� (gu�av�nl�� kaha�d� t� gu�av�n vastuv�caka �abdak� li�gamut�bikak� li�gam� rahanchan) (from compilation) | |||
2 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.5.17.1/2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.5.17.1/2 |