manuscript . block number : A7.3897 -- folio . line : 185b.4 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | an�dyant�stena {5} rakt�dyarthe n�n�rthabhedak�� | |
phrase | Newari | English |
1 | tena rakt�di artha vihitasa an�nta �abda� | an - ending words used in the sense of tena rakt�di (coloured by that) |
2 | anekav�caka yath� karmma | plural denoting as karma (act) |
Add comment to manuscript entry A7.3897 |
Amarakosa | 3.5.45.2 | |||
Sanskrit | a��dyant�stena rakt�dyarthe n�n�rthabhedak�� //45// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | tena rakt�dyarthe a��dyant�� n�n�rthabhedak�� paropag�� (tena raktam (tyasale ra�g�eko) tata �gata� (tyat�b��a �eko) ity�di artham� bhaeko a� prabh�ti pratyaya antyam� hune n�n� prak�rak� vastuk� vi�e�a�a bhaek� �abda vi�e�yanighnali�g� hunchan | adjectives derived from nouns | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message jastai - ku�kumena rakta� (rakt� raktam) kau�kuma� pa�a�, kau�kum� ����, kau�kuma� vastram ity�di. mathur�y�� �gata� (�gat� �gata�) m�thura� puru�a�, m�thur� n�r�, m�thura� j��nam ityadi (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "That is, according to the literal sense of this rule, derivatives from nouns with the termination an, etc. (among the affixes named taddhita), and which are epithets of various subjects, or of which the subjects are various. Ex. kausuma�, kausum�, kausuma�, dyed with safflower. haima�, haim�, haima�, made of gold. aindra�, aindr�, aindra�, sacred to Indra." (p.403) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.45.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.45.2 |