manuscript . block number : A5.1006 -- folio . line : 39a.9 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | atho vellamaghaugh� citrata��al� tantul��ca timighnu�ca {39b.1} vi�a�ga� punnapu�saka� | |
phrase | Newari | English |
1 | bi�i�se si�y� n�ma; | words for the plant of a kind of vegetable and medicinal substance |
2 | thesavu� vi�i�ga juko puli�gavu� �eva, napu�sakali�gavu� �eva | here vi�a�ga could be masculine and also neuter gender |
Add comment to manuscript entry A5.1006 |
Amarakosa | 2.4.106.1 | |||
Sanskrit | atho vellamamogh� citrata��ul� / ta��ula�ca k�mighna�ca vi�a�ga� pu�napu�sakam //106// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | vella | 6 v�yuvi�a�ga (k�l�k��ha) | 6 B�breng | |
2 | amogh� | |||
3 | citrata��ul� | |||
4 | ta��ula (tantula) | |||
5 | k�mighna | |||
6 | vi�a�ga | |||
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "The seed is used as a vermifuge". vi�a�ga - "This and the two preceding terms admit the three genders, says some". (p.110) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.106.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.4.106.1 |