manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_147 (A1 / 501 NS) |
1 | khin^ula- ca- | dark night |
A1_148 (A1 / 501 NS) |
1 | toyala-ya- ca- | moonlit night |
A1_149 (A1 / 501 NS) |
1 | thovala-ya-vo ga-kvala-ya-vo udinasa la-kva ca- | a night that falls in both the bright and the dark fortnight |
A1_150 (A1 / 501 NS) |
1 | t*a-gha-va ca- | long night |
A1_151 (A1 / 501 NS) |
1 | ca- naka pahara | night of just stasted period |
A1_242 (A1 / 501 NS) |
1 | uda-tr* tavu svarita madhya anuda-ta ca- som*ta- sara | uda-tr* high, svarita medium and anuda-ta low are three voices |
A1_452 (A1 / 501 NS) |
1 | ca- n^a- | small fish |
A1_488 (A1 / 501 NS) |
1 | ca- pukhuri | a small pond |
A1_521 (A1 / 501 NS) |
1 | ca- | the soil |
A1_522 (A1 / 501 NS) |
1 | pavitra ca- | the holy soil |
A1_546 (A1 / 501 NS) |
1 | sampa-nana lhuya- ca- | soil raised by ant |
A1_1992 (A1 / 501 NS) |
1 | ca- thaulu sa-ya- garbhasa mathaku | not retained in the womb of a cow having a child |
A1_1995 (A1 / 501 NS) |
1 | tala ca- chavu | borne many calves |
A1_1996 (A1 / 501 NS) |
1 | t*a-nani- ca- chavu | borne a child lately |
A2_162 (A2 / 506 NS) |
1 | khim*n^ula-ya- ca- | night of dark moon |
A2_163 (A2 / 506 NS) |
1 | toyu-la-ya- ca- | moonlit night |
A2_164 (A2 / 506 NS) |
1 | thanu yivu ca- | night covering today |
A2_165 (A2 / 506 NS) |
1 | tala ca- | many nights |
A2_633 (A2 / 506 NS) |
1 | ca- | the soil |
A2_634 (A2 / 506 NS) |
1 | gam*t*hi ca- | a kind of good soil |
A2_635 (A2 / 506 NS) |
1 | sari ca- | the fertile soil |
A2_636 (A2 / 506 NS) |
1 | sari majuva ca- | not fertiled soil |
A2_663 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*pa-na {5} ca- (dvat*am*)dau bhum* | a place where soil is heaped up by ant |
A2_1348 (A2 / 506 NS) |
1 | phuvum* ca- | a child of the belly |
A2_2324 (A2 / 506 NS) |
1 | ca- kod*e yeva sa- | a cow happening to miscarry a child |
A2_2331 (A2 / 506 NS) |
1 | ca- chasyam* ta- dau sa- | a cow having long time bearing a calf |
A2_2332 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} ca- naka chava sa- | a cow which has borne a calf newly |
A2_2337 (A2 / 506 NS) |
1 | dam*sa chamham* dha-re ca- chava sa- | a cow borne at the rate of a calf every year |
A2_3928 (A2 / 506 NS) |
1 | ca- | little |
A2b_175 (A2 / n.d. NS) |
1 | tala ca- dha-ya | it is called many nights |
A2b_684 (A2 / n.d. NS) |
1 | sari la-ka {11} ca- | the soil having fertiliser |
A2b_685 (A2 / n.d. NS) |
1 | sari mala-ka ca- | soil not having fertiliser |
A2b_713 (A2 / n.d. NS) |
1 | {12} sam*pa-nana mun^ataya- ca- d*om*ya- na-ma | word for a heap of soil collected by ant |
A2b_732 (A2 / n.d. NS) |
1 | gad*a ni lhvam*n^a- ca- d*om*ya- na-ma, | word for a heap of soil came from erecting a foundation of a fort |
A2b_2434 (A2 / n.d. NS) |
1 | ca- kod*ayake ya(va) {8} (sa-) | a cow causing to miscarrying a child |
A2b_2441 (A2 / n.d. NS) |
1 | {72b.1} ca- chasyam* taya-va com*gva sa- | a cow being late bearing a calf |
A2b_2442 (A2 / n.d. NS) |
1 | ca- naka chava sa- | From A2_2332: a cow which has borne a calf newly |
A2b_2447 (A2 / n.d. NS) |
1 | dam*s'a chamham* dha-re ca- chava sa- | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A2b_3549 (A2 / n.d. NS) |
3 | ka-put*a melo ca- | a short thread |
A3_154 (A1 / 550 NS) |
1 | n^hathavuvo li-thavuvo u-dinasa la-kva ca- | a night having covered former and later in the same day |
A3_155 (A1 / 550 NS) |
1 | t*a-gha-kva ca- | long night |
A3_156 (A1 / 550 NS) |
1 | naka pahara ca- | just started night |
A3_157 (A1 / 550 NS) |
1 | ne pahara {3} ca- | night of two watches |
A3_531 (A1 / 550 NS) |
1 | ca- pukhuriya- na-ma | From A2b_637: word for a small pond |
A3_574 (A1 / 550 NS) |
1 | pavitra ca- | From A1_522: the holy soil |
A3_605 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*pa-nana mhuya- ca- | soil dug out by ant |
A3_2518 (A1 / 550 NS) |
1 | naka ca- chava sa- | a cow which has born a calf recently |
A3a_53 (A1 / 637 NS) |
1 | ca- n^a- | From A1_452: small fish |
A3a_89 (A1 / 637 NS) |
1 | ca- pukhuri | From A1_488: a small pond |
A3a_121 (A1 / 637 NS) |
1 | {3} ca- | From A1_521: the soil |
A3a_122 (A1 / 637 NS) |
1 | pavitra ca- | From A1_522: the holy soil |
A3a_146 (A1 / 637 NS) |
1 | sampa-nana lhuya- ca- | From A1_546: soil raised by ant |
A3a_1600 (A1 / 637 NS) |
1 | ca- thvalva sa-ya- garbhasa matha-kvah* | From A1_1992: not retained in the womb of a cow having a child |
A3a_1603 (A1 / 637 NS) |
1 | tala ca- chava sa- | a cow which has borne many calves |
A3a_1604 (A1 / 637 NS) |
1 | vaskayan*i-, t*a-nani ca- chava sa- | Vas*kayani- - a cow borne a calf lately |
A3a_1606 (A1 / 637 NS) |
1 | dam*sa chamham* dha-re ca- {5} chava sa- | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A4_45 (no trad. / 591 NS) |
1 | ca- | night |
A4_49 (no trad. / 591 NS) |
1 | yakvo ca- | many nights |
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
5 | sa-ros*t*ika, si-m*ya- rasa vi . . . ca- {12b.1} ca-bhom*; | saura-s*t*rika: the sap of a tree... |
A4_370 (no trad. / 591 NS) |
1 | ca- | From A1_521: the soil |
A4_371 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva ca- | a good soil |
A4_373 (no trad. / 591 NS) |
1 | masariva ca- bhum* | land with not fertiled soil |
A4_374 (no trad. / 591 NS) |
1 | masariva ca- tholva | having soil of without fertiliser |
A4_1735 (no trad. / 591 NS) |
1 | ca- | night |
A5_651 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} sari la-kva ca- | From A2b_684: the soil having fertiliser |
A5_652 (A2 / 662 NS) |
1 | sari- mala-kva ca- | From A2b_685: soil not having fertiliser |
A5_680 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*pa-nana mun^ataya- ca- d*om*ya- na-ma | From A2b_713: word for a heap of soil collected by ant |
A5_699 (A2 / 662 NS) |
1 | gad*a ni mhoya- ca- d*om*ya- na-ma | word for a heap of soil dug out from a foundation of a fort |
A5_1728 (A2 / 662 NS) |
3 | tha-thu kopu taya- ca- juhu kam* dha-ya | the sacrificial vessel kept elevated upset down is called juhu- |
A5_2326 (A2 / 662 NS) |
1 | ca- kod*e yeva s'a- | From A2_2324: a cow happening to miscarry a child |
A5_2333 (A2 / 662 NS) |
1 | ca- chasyam* ta- do sa- | a cow having long time bearing a calf |
A5_2334 (A2 / 662 NS) |
1 | ca- naka chava sa- | From A2_2332: a cow which has borne a calf newly |
A5_2339 (A2 / 662 NS) |
1 | dam*s'a chamha dha-re ca- chava {79b.1} sa- | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A5_3924 (A2 / 662 NS) |
1 | ca- | small |
A6_151 (no trad. / 718 NS) |
1 | thanu vava ca- thanu sudam*na li kanasa tevala nhi | the night of today, from today morning until tomorrow early day |
A6_152 (no trad. / 718 NS) |
1 | tava ca- | many nights |
A6_666 (no trad. / 718 NS) |
1 | ca- | From A1_521: the soil |
A6_667 (no trad. / 718 NS) |
1 | gam*thi ca- | From A2_634: a kind of good soil |
A6_668 (no trad. / 718 NS) |
1 | sari ca- bhum* | the land having fertile soil |
A6_700 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*pa-n^inina do cin^a- ca- | soil heap up by ant |
A6_2423 (no trad. / 718 NS) |
1 | nedam* ca- | a baby of two years |
A6_2427 (no trad. / 718 NS) |
1 | thosa-na ja-ya-va ca- kvad*ava sa- | a cow whose child is miscarried by going by an ox |
A6_2428 (no trad. / 718 NS) |
1 | abelasa ca- thola | one who bears a calf untimely |
A6_2429 (no trad. / 718 NS) |
1 | talamham* ca- chava | borne many calves |
A6_2431 (no trad. / 718 NS) |
1 | naka ca- bova sa- | a cow which has borne a calf lately |
A6_2436 (no trad. / 718 NS) |
1 | dam*sa dam*sa uthyam* ca- thola | bearing a child every year in the same way |
A6_3179 (no trad. / 718 NS) |
1 | toyula-ya- ca- | night of the white moon |
A6_3240 (no trad. / 718 NS) |
4 | ca- | soil |
A7_178 (A2 / 803 NS) |
3 | thvakara-vo ga-kala-vo udinasa {7} la-ka ca- n^u dha-va | it is also called the night when falls bright and dark fortnight in the same day |
A7_179 (A2 / 803 NS) |
2 | ta-ha-va ca- n^a dha-va | it is also called long night |
A7_581 (A2 / 803 NS) |
1 | ca- n^a- | From A1_452: small fish |
A7_662 (A2 / 803 NS) |
1 | ca- | From A2_633: the soil |
A7_663 (A2 / 803 NS) |
1 | gam*t*hi ca- | From A2_634: a kind of good soil |
A7_664 (A2 / 803 NS) |
1 | sari ca- | From A2_635: the fertile soil |
A7_665 (A2 / 803 NS) |
1 | sari maka ca- | From A2b_685: soil not having fertiliser |
A7_666 (A2 / 803 NS) |
2 | gva-ya yava ca- | soil likely to be dried up |
A7_696 (A2 / 803 NS) |
1 | sapa-nina mhuya- {39b.1} ca- d*o | a heap of soil dug out by ant |
A7_2437 (A2 / 803 NS) |
1 | naka ca- buva nhasanhuna n^ha-ya- dudu; | milk milked in sseven days from a cow newly borne a calf |
A7_2967 (A2 / 803 NS) |
1 | naka ca- buvova {3} sa- | a cow which has newly born a calf |
A8_225 (no trad. / 831 NS) |
1 | ca- | From A1_521: the soil |
A8_226 (no trad. / 831 NS) |
1 | bhim* ca- | From A4_371: a good soil |