manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatyevu thva gram*nthasa dvayaka- madu | these are not made in this treatise |
A2b_4 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevum* thva granthasa dayaka- madu; | these are not made in this treatise |
A2b_186 (A2 / n.d. NS) |
1 | jiman^am*nhum* sam*pu-rn*n*a juran^a-na candrakala- kham*ja madu ama-va-si- {8} kuhu- dha-yah* | From A2_176: the new moon day when the digit of moon could not be seen even when it completes 15 days - is called Kuhu |
A2b_398 (A2 / n.d. NS) |
1 | laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva | word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A2b_3960 (A2 / n.d. NS) |
1 | parojana madu dha-yesa | for saying not have of use |
A3a_81 (A1 / 637 NS) |
1 | lakhu madu ga-d*a | a ditch without water |
A5_332 (A2 / 662 NS) |
1 | davana madu dha-syam* mecha mum*n^a lha-ya- kham* | From A2b_362: matter of lying saying nowhen there exits |
A5_1272 (A2 / 662 NS) |
1 | moca- madu misa- | From A2b_1344: a woman not having a child |
A6_350 (no trad. / 718 NS) |
1 | cettasa madu kham* | speech which is not in mind |
A6_3901 (no trad. / 718 NS) |
3 | krodha madu | not have wrath |
A7_371 (A2 / 803 NS) |
1 | donam* madu dha-ya- vacana | speaking saying no when there exits |
A7_385 (A2 / 803 NS) |
1 | artha madu vacana | meaningless speech |
A7_386 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-ra seya madu vacana | speech which could not known the end |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
19 | ja-laya-tvam* mavalan^a-va {5} a-bharan*a a-din*a tvadata-va sam*sa-rasa je upra abha-gi madu donoyo dhakam* sam*n^a- bha-va | the sentiment of moving saying that I made mistake, I am deprived, nobody is there for me in this world, taking out ornaments etc. when the lover does not come |
A7_1333 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} moca- madu misa-; | a woman not having a child |
A7_1464 (A2 / 803 NS) |
3 | chaka- lr* madu; | not having a leg |
A7_1756 (A2 / 803 NS) |
1 | nam* tavam* madu s'ri-kham*d*a candanasim* a-dinaya- {2} na-ma | words for sandal wood etc. having not fragrance very much |
A7_2020 (A2 / 803 NS) |
5 | yastr*ti-ya-dyagocarah*, gvanas*u tr*varga a-dinaya- gocara seya madu | yastr*ti-ya-dyagocarah*, not to be known any trivarga ("three things") etc. be seen |
A7_2270 (A2 / 803 NS) |
1 | mod*a madu mham* juko; | only the body without having body |
A7_2304 (A2 / 803 NS) |
2 | s'as'a madu bhum* dha-va | field not having paddy is also called |
A7_3085 (A2 / 803 NS) |
1 | tha-ha- madu | not have known |
A8_150 (no trad. / 831 NS) |
1 | kutal madu | lack of attempt |
A8_230 (no trad. / 831 NS) |
1 | la-s*a madu bhu- | From A1_526: a land without having water |
A8_672 (no trad. / 831 NS) |
1 | nha-sa madu mijana | a man not having a nose |