manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_433 (A2 / n.d. NS) |
1 | r�j�y� mhy�cay� n�ma | word for daughter of a king |
A2b_1398 (A2 / n.d. NS) |
1 | k�yay� n�ma dv�kosa str�li�gana yojarapa� {9} mhy�cay� n�ma | when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A2b_1415 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhy�cay� puru�a jiri j�m�t� dh�ye | husband of daughter is called j�m�t� |
A5_404 (A2 / 662 NS) |
1 | r�j�sa mhy�cay� n�ma | From A2b_433: word for daughter of a king |
A5_1324 (A2 / 662 NS) |
1 | k�yay� m�ma dv�kosa str�li�gana yojarapa� {8} mhy�cay� n�ma | From A2b_1398: when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1341 (A2 / 662 NS) |
1 | mhy�cay� puru�a j�m�t� dh�ye | husband of daughter is called j�m�t� |
A7_1389 (A2 / 803 NS) |
1 | k�yay� n�ma dv�kovu� str�li�ga {7} y��a mhy�cay� n�ma | when feminine is done in all words for a son that becomes words for a daughter |
A7_1396 (A2 / 803 NS) |
1 | k�ya mhy�cay� moc�; | a child of a son's daughter |
A7_1407 (A2 / 803 NS) |
1 | mhy�cay� puru�a; | husband of daughter |
A8_629 (no trad. / 831 NS) |
1 | k�yay� mhy�cay� k�ya | a son of a son's daughter |