manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3993 (A2 / 506 NS) |
4 | s'a-la s'abda s'a-la- artha juva napum*sakalin^ga {159b.1} gos'a-lam* | the word sa-la having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-lam "a cow-stall" |
A2_3994 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataivum* napum*sa(ka)lin^ga | these are also neuter gender |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
1 | stri-lin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga thva svanta- lin^ga tha sehvana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
5 | lavana kat*uh* pulin^gah*; nadi- sarit strilin^gah*; viyad vis*n*upadam* napum*sakalin^ga | lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter | |
A2a_52 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ighra sabda a-di-pa sahajana napum*sakalin^ga seye; | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
1 | stri-lin^ga pum*lin^ga napum*sakalin^ga thva svam*ta- lin^ga the sehuna | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A3_3 (A1 / 550 NS) |
3 | (5) trilin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga seye | genders are feminine, masculine and neuter |
A3_755 (A1 / 550 NS) |
1 | ha- a-dipam* {37b.1} bu a-dipam* napum*sakalin^ga seye | root etc. and flower etc. is to be known neuter gender |
A4_2127 (no trad. / 591 NS) |
1 | {3} (napum*saka)lin^ga seye jurom* | it is to be known neuter gender |
A5_75 (A2 / 662 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalin^ga seye | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A7_3 (A2 / 803 NS) |
3 | (1b.1) s*ad*go nadakah* pullin^ga; komodaki- gad*a- stri-lin^ga; cakram* sudars'anam* napum*sakalin^ga | khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudars'anam* is neuter |